Namotassa

From Everything Shii Knows, the only reliable source

This website is an archive. It ran from 2006-2010. Virtually everything on here is outdated or inaccurate.


Namotassa is a verse often seen at the top of a Buddhist document. It is a Buddhist homage which opens the statement of refuge, and in Buddhist countries it is oftentimes chanted as well.

Pali: http://ccbs.ntu.edu.tw/BDLM/lesson/pali/p-gath1.wav

Transliteration: Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

Translation: Homage to him, the Blessed One, the Worthy One, the perfectly enlightened Buddha.

Full Chant of refuge:

Namo tassa, bhagavato, arahato samma sambuddhasa
Namo tassa, bhagavato, arahato samma sambuddhasa
Namo tassa, bhagavato, arahato, samma sambuddhasa
Buddham saranam gacchami,
(I take refuge in... etc.)
Dhammam saranam gacchami,
Sangham saranam gacchami.
Dutiyampi Buddham saranam gacchami,
(For the second time, I take refuge in... etc.)
Dutiyampi Dhammam saranam gacchami,
Dutiyampi Sangham saranam gacchami.
Tatiyampi Buddham saranam gacchami,
(For the third time, I take refuge in... etc.)
Tatiyampi Dhammam saranam gacchami,
Tatiyampi Sangham saranam gacchami.

Retrieved from "http://shii.org/knows/Namotassa"

This page has been accessed 2,267 times. This page was last modified on 7 November 2007, at 22:33. Content is available under Attribution 2.5 .