99-siki roomazi (99式) is a system of Japanese transliteration developed by the orthographic linguist Tadao Umesao in 1999. Umesao's central principles for 99-siki are to write long vowels as they appear in hiragana (rather than the butchery of passport roomaji, or unsightly and troublesome diacriticals) and to borrow some elements from Hepburn that reflect standard pronunciation. Think of it like Touhou-shiki Roomaji approached from the other side of the Pacific.
Sample of 99-siki from 2ch:
- Oomozi wa bunsyou no hazime to koyuumeisi to ni kagirarete imasu.
- Watasi wa 99-siki roomazigaki no tumori desu.
Guidelines for 99-siki
You can use these to compare to the Touhou-shiki page.
- Youon are written as in Nihon-siki romanization.
- Long vowels are spelled out exactly as they are in hiragana.
- The symbol ー indicates a long vowel in katakana. This is normally written by doubling the preceding vowel.
- Geminate consonants are romanized with a double consonant as in Nihon-siki.
- Syllabic ん is always romanized n or n' as in Nihon-siki and is never m.
- Voiced じ is written zi as in Nihon-siki.
- ふ is written hu as in Nihon-siki.
- ち is written ti as in Nihon-siki.